Elaboration de contenus localisés
Pour que vous soyez entendu…
"Parce que les entreprises partent du principe que les acheteurs potentiels « parlent probablement anglais », elles n'accordent pas à la localisation l'importance qu'elle mérite, même si elles sont conscientes qu'il y a peu de chances qu'un prospect achète un produit qu'il ne comprend pas ou qui ne répond pas à ses besoins. "
(d'après l'étude de la société américaine Lionbridge en 2006)
Un communiqué adressé à un Français vivant en France, même traduit, relève-t-il du même intérêt pour un Allemand habitant en Allemagne ? Le plus souvent, la réponse est non. Pour être entendu, des contenus localisés vous sont indispensables.
Des contenus adaptés aux intérêts et au mode de perception de votre cible
Pour que votre offre suscite l'intérêt de votre cible, vos messages doivent répondre au cadre de vie spécifique de ces clients.
Ainsi, chez PROSUDCOM, nous nous tenons informés de ce qui se passe dans les pays émetteurs sur lesquels nous travaillons. Par le biais de publications spécialisées concernant les nouvelles tendances touristiques et de consommation, l'observation des acteurs du marché et en consultant la presse générale des pays concernés. Et nous avons l'appui de nos partenaires sur place.
Des textes précis, créatifs et bien écrits
Connaître votre client, c'est connaître ses attentes. Nos textes élaborés par des professionnels font appel à sa motivation spécifique en présentant votre offre de façon avantageuse de son propre point de vue.
Nos principes :
- mettre en valeur le bénéfice du consommateur
- exprimer précisément la promesse de vente
- optimiser l'impact de votre message par un style réhaussant la crédibilité de la promesse et correspondant à votre image